POLISEMIA TRADUCCIÓN & INTERPRETACIÓN has a two-tiered organisational structure.
We use an international network of bilingual translators who translate exclusively into their native language.
All of them have a literary or artistic background, ample experience and a special sensitivity to the arts, allowing them to offer texts that reproduce not only the meaning of the original version but also its beauty, music and poetry.
A multinational team of highly qualified project managers based in Madrid monitors every project and controls the quality of the end product, ensuring fidelity to the original text, correct use of terminology, consistency of typographical syntax, and appropriate register and style.