TRADUCCIÓN CON DOBLE NIVEL DE EXIGENCIA,
DOBLE NIVEL DE COMPETENCIAS

POLISEMIA TRADUCCIÓN & INTERPRETACIÓN asienta su organización en una estructura doble.

Contamos con una red internacional de traductores bilingües que trabajan exclusivamente hacia su lengua materna.

Todos poseen una formación literaria o artística, que, conjugada con su experiencia y una sensibilidad especial al mundo de las artes, permite ofrecer textos en los que no solo queda reproducido el sentido sino también la belleza, la música y la poesía contenidas en la versión original.

Un equipo de jefes de proyectos de distintas nacionalidades y altamente cualificado se encarga del seguimiento de cada proyecto y asegura un control de calidad posterior verificando la fidelidad con el original, el uso correcto de la terminología, la coherencia ortotipográfica y la adecuación de tono y estilo.