English | Français

ARTE Y LENGUAJE

Creada en 1999, POLISEMIA es una empresa de traducciones cuya seña de identidad es el cuidado exquisito de las palabras, porque cada una de ellas encierra mil y un matices que van más allá de la trascripción literal de un idioma a otro.

Las palabras no se utilizan de manera aleatoria ni son inocentes. Sabemos que todos los idiomas tienen en común estar fuertemente unidos por un lazo, a veces invisible, a la cultura, a la historia, a la idiosincrasia y a la realidad sociocultural de cada país. Por eso una traducción no puede ser una simple transposición de correspondencias lingüísticas.

En Polisemia, volcamos todos nuestros esfuerzos en respetar la fidelidad de los textos originales y en buscar en cada uno los matices que sean necesarios hasta encontrar la calidad narrativa que requiere una traducción de máxima calidad.